Nyelvjárási szövegek Vöő István gyűjtéséből

Felsőtorja
Cófalva
Csomakőrös 1.
Csomakőrös 2.
Hodgya
Etéd
Kápolnásfalu
Hidas
Alsójára
Rév
Zilah
Szilágysomlyó
Nagyvárad
Szilsárkány
Kemence
Nagyoroszi 1.
Nagyoroszi 2.
Szegvár
Tápé
A teljes hanganyag meghallgatása

Szilsárkány (nyugati nyelvjárás)

A magnófelvételt készítette: Márton Gyula 1958-ban.

Adatközlõ: Raffai Anna, 74 éves.

Lejegyezte: Vöõ István.

Szinkronizálta: Gál Noémi

A szinkronizálást ellenõrizte: Vargha Fruzsina Sára

***/

ÈEÐzeÐlüÌö´t kënyeÐreÐt sütöttem, akkor mindig uty szoktaÏm csináÏnyiÈ, Èhogy eÐsteÐÈ È[...] délutáÏnÈ, ÈmëgáÏsztattam a sütnyivaluÌótÈ, Èvagy a kováÏsztÈ, ÈazutáÏn akkor eÐsteÐ mëkkäÏväÏ´rteÐm @@ a kovØáÏsztÈ, Èmëk krumpit käÏväÏ´rtäÏm beÐleÐj´eÐÈ, Èa kováÏzboÐÈ, ÈaÏzutåÏn rëggeÐlik käÏ´ltÈ. ÈMikor hogy, o£a¡n öt uÌórakor, vagy nígy uÌórakor, fölkäÏ´lteÐm, mëØgdagasztottamÈ, Èakkor hogy mëgdagasztottam, beÐnhatytam újbuÐl a täknyüÌõbeÐÈ, Èakkor a täknyüÌõbül kiszakítottamÈ, Èakko neÐkiáÏltam fütteÐni a keÐmönciÌëÏ´t. Miko mëkfüt a keÐmëncäÏ´È, ÈbeÐraktam aÏ kënyeÐreÐkeÐt ëzs gyönyörüjem mëksü´lteÐkÈ. ÈHåt aÏ kënyiÌérsüti´s igy áÏll iÌéÏs igy vam faÏlunnÈ.

{-1 ÈHát a kalácsot is íty sü<tikÈ>?}

<ÈA> kaÏláÏcsot is ics csináÏjjukÈ. ÈIgën! KåÏláÏcsot is, kålinkuÌótÈ. ÈAnnåk a kalinkuÌónak mëg mëØgim mëkcsináÏllunk a juÌó tiÌésztáÏtÈ, Èakkor a kalinkuÌónak ugyi csináÏlunk nyuÌódz darap tiÌésztáÏtÈ, Èa kileÐnceÐdik mëg a käÏrüleÐtibeÐ valuÌo´È. ÈAvva´l keÐrittyüg beÐ a kalinkuÌo´tÈ. ÈOszt aÏhogyoÐm beÐkeÐriccsük, akko mëg-van a fo´rmáÏjo, kiÌész a kalinkuÌo´È.

{-1 ÈMit teszneg beleÈ?}

ÈA kaÏlinkuÌo´ tisztáÏm van, asz csak üreÐsseÐm <vanÈ>.

{-1 <ÈVan> ojan kalács, amibe tesznek valamitÈ?}

ÈVan ojan kaÏláÏcs. Asztåm vaty pëÏ´ldå´ul´ gyurok ëgy zsíros tiÌëÏ´sztáÏtÈ. ÈAbba tëszëk ëk kis lëkváÏrt, ëty tiÌésztáÏjáÏboÈ, Èa máÏsik tiÌésztåt hëgyibeÐ sodrom, mëgin ráÏtëszëm a lëkváÏrtÈ, ÈiÌés hëgyibe mëg dijuÌót tëszëkÈ. ÈA leÐkföÏ´lsüÌö´ tiÌésztåÏ´jáÏro, aÏraÏ neØm tëszünk sëmmitÈ. ÈHåt eÐszt monygyák itten zsëbro´tiÌésztáÏnoÐkÈ.

{-1 ÈHát valami fõt tésztát szokot <csinyálniÈ>?}

ÈFüÌöt tiÌésztáÏt, hogynë csináÏlnëÏk. TöbbeÐt mind a süteÐmíntÈ!

{-1 ÈNa, <monygya elÈ>!}

<ÈTuróstiÌé>sztáÏt, daráÏstiÌésztáÏtÈ, ÈmindëmfiÌélëÏtÈ.

{-1 ÈTúróstésztát, hoty készítiÈ?}

ÈA turóstiÌésztáÏt ugyÈ: ÈmëgÔgyurom a tiÌésztáÏtÈ, Èugyë mëØkszitáÏllom a lisztët, akkor mëggyurom aÏ tiÌésztáÏt tojáÏssoдlÈ, Èakkor finomul kisodromÈ, Èmikor kisodortam a tiÌésztáÏt, aÏr´a måÏr forr aÏ viZÈ. ÈÅkkor osztáÏn nekijáÏllok, beÐleÐfüÌõzöm aÏ tiÌésztáÏtÈ, Èhåt ëty kis vizbe, leÐktöpször ráÏ szoktuk önniÈ, Èamit az iÌén idësanyáÏmto´l neÐm láÏttom, meÐr az iÌëÏn idësaÏnyáÏm uty szoktaÏ, hogy aszt ëccëØrreÐÈ ÈforruÌo´zsirbaÏ tëttëÈ, Èmer annak töb vuÌot aÏ zsi´rgyaÏ, mind iÌénneÐkö§mÈ! ÈËÏ´s akkor osztáÏm beÐleÐkeÐveдrgyükÈ, Èosztå²´ jo rëáÏjo a täÏ´jföltÈ, ÈsuÌo´t; teдjfö´ld zsirba mekforráÏzomÈ, ÈaÏzutáÏm mëØg ráÏjoÐ a turuÌótÈ!